What’s the link between a rice beverage and voice-over work?
In a “Taste the dream” contest, Rice Dream offered prize winners the chance to experience their dream job for 3 days. The ad agency that came up with this campaign thought that our line of work qualified as a ‘dream job,’ because they put a picture of a voice-over person on the milk carton.
Don’t get me wrong, I absolutely love what I do for a living, but since launching my business nethervoice, I have received several emails, asking me for a reality check. Most of them go like this:
Dear Mr. Nethervoice:I am James Kumbatani, the grandson of the late Mr. Oshia Bumbayashi, grand chief of the Olali tribe. Mr. Bumbayashi left me in charge of his personal fortune valued at seven million….
Sorry, wrong email. Here’s the one I was looking for:
Dear Mr. Strikwerda:
I am an aspiring voice over artist and my dream is to break into the business. People have told me that it’s not as easy as it sounds. Do you agree? What did you bring to the table that -in your opinion- gave you an edge over other voice-over professionals? Thank you for your time.
This is what I wrote back:
Great voice-over talents make what they do sound so natural and easy, no wonder why so many people believe anyone could pull that off in a heartbeat. In reality, voice-over artists are no different from other performers or athletes. When people hear a great pianist play or watch a well-know sports star at the top of her game, they usually don’t think of all the years these pros had to put in, in order to get where they are now. Long before I became a full-time voice over pro, I learned some things that -as you put it- gave me an edge.
1. Sight Reading
Thanks to the never-ending encouragement of my mother, I’ve always been an avid reader. During my days as a news anchor for Dutch International Radio, I got used to reading last-minute news flashes and intros without skipping a beat. Today, I can print out a script, glance it over and take it into my sound booth and press ‘record.’ A few minutes later, my demo is on its way to the client. If I’m working on an actual job, however, I apply a different strategy (see 3 & 4).
2. Foreign languages
Growing up in Holland, I was exposed to many different languages and accents. I speak Dutch, English, German and some French & Portuguese. I also know some Latin and Hebrew. Unlike many Europeans, Americans usually aren’t polyglots, and I do my very best to take full advantage of that. Knowing how to pronounce unfamiliar names of people and places has been a great help in my career. Some clients like working with me, because I’m able to record the same commercial in four different languages.
3. Translating & Proofreading
I also work as a proofreader/translator, and I’m a professional nitpicker when it comes to scripts. Last-minute submissions often contain slips of the pen, and my clients are always grateful when I spot those mistakes and correct them. It shows them that I’m not just reading anything people put in front of me. It’s a great opportunity to show my clients that I care as much about their reputation as they do.
The other day, I was recording a Dutch commercial and the director asked me to translate some last-minute additions right there and then. No problem! I regularly receive international copy that was translated with the help of translation software. That’s usually a BIG red flag! I often end up correcting the work of a robot before I start recording a script that was supposedly ‘translated’.
As a former newscaster, checking my sources has become second nature. Sloppy copywriters have handed me scripts with incorrect website addresses, wrong phone numbers and even company names that were misspelled. I always verify the information provided, no matter how reliable the source. Another thing I do is research the company I’m dealing with. Not only does it give me a feel for the corporate culture, I also check in with the Better Business Bureau and research the reputation of a particular business.
A word of warning: even though a company might have a good BBB rating, things could still be fishy.
A few months ago, I was approached by “European Immigration and Translation Consultants” in Florida. This company asked me to translate a birth and a marriage certificate. They received my work the very same day and they thanked me by writing out a bad check. Of course I ended up paying a fee to my bank. I asked for a money order instead, with the penalty added to the bill, but the agency refused.
After some more research, I found out that the con-sulting company was run by a con artist who was wanted by the Canadian authorities. Of course I filed a complaint with the BBB, but the company never responded. All the bureau could do was giving them an “F” rating and close the case.
5. Love of music
As an amateur musician, I developed a sense of rhythm, diction and melodic lines that is very helpful when it comes to getting into the groove of the music in a commercial or a narration. As a cornet-player and singer, I’m blessed with increased lung capacity and breathing support. Singing is great gymnastics for your voice. It’s a fun vocal cord workout that not only gives you the stamina to complete a long recording session; it also enhances voice projection, diction and flexibility.
Penny, if you’d like to learn more about this business, I suggest you read Harlan Hogan’s “Tales and Techniques of a Voice-Over Actor.” In it, Harlan quotes Dick Moore of the American Federation of Television and Radio Artists, AFTRA (now SAGAFTRA).
Moore says that of the eighty thousand SAG-AFTRA members the union represents, no more than a hundred people do most of the voice work.
So, in order to stand out, not only do you need to be outstanding at what you do; you also need to bring something special to the table. There are thousands of hopefuls out there, and all of them believe they have a fantastic voice.
Ultimately, it’s what you can do with that voice that makes all the difference.
Best of luck to you.
Now I’m off to have a cold rice beverage.
Paul Strikwerda ©nethervoice