Dealing with non-English speaking clients

Thanks to the internet, any business is now a global business. Getting through to non-native English speakers can be a serious challenge. But just because your client knows a few English words, doesn’t mean he understands everything you’re saying. Here’s how not to get lost in translation.

“I have a good one,” I said to my friend from France.

“Why do gun-carrying Americans usually wear short-sleeved shirts?”

“No idea,” he answered. “You tell me.”

“Because they believe in the right to bear arms.”

Silence…

“Sorry, but I don’t get it,” said Philippe. “Explain.”

“Well,” I said, “I can try, but I don’t think it would make the Second Amendment any funnier.”

“Oh, was it supposed to be funny?”

“Well, Philippe, some people think that puns are bad by definition.”

“What’s a pun?” Philippe wanted to know.

Have you ever had a conversation like that? All along you…

Read the rest of this story in my new book. Click here for the paperback version, and click here for a Kindle download.

Click on the cover to access the website and get a sneak peek.

Making Money In Your PJs cover

About the author

Paul Strikwerda

is a Dutch-English voice-over pro, coach, and writer. His blog is one of the most widely read and influential blogs in the industry. Paul is also the author of "Making Money In Your PJs, Freelancing for voice-overs and other solopreneurs." goo.gl/ihVpMc

by Paul Strikwerda in Articles, Career, International, Internet, Journalism & Media
%d bloggers like this: